Criar uma Loja Virtual Grátis
yu-gi-oh cortes
yu-gi-oh cortes

Cortes

Essa sessão mostra apenas alguns exemplos de cortes promovidos pela 4kids nos episódios americanos da serie se comparados aos japoneses.

________________________________________________________
Cortes do Episódio 214

corte1
Corte 1
Cortaram essa cena de conversa, onde Kisara diz "aquele homem


está cheio de mal".
corte2
Corte 2
Hexagrama ganhou mais algumas pontas (como sempre). Isso acontece em todas as cenas em que o Blue Eyes está com a
insígnia no pescoço.

Corte 3
Cortaram mais cenas de conversa. Depois que Kisara disse que protegeria Seto, Seto diz "Kisara...". Akunadin, então, diz
"Seto, mate essa mulher e pegue o poder do Dragão Branco".

Corte 4
Bem, coloriram o "tiro" de Akunadin em azul, e colocaram um
brilho super mal-feito quando o tiro atinge Kisara. Na versão
japonesa, não tem luzinha, apenas sangue.

Corte 5
Cortaram essas cenas onde Kisara "recai", e Seto grita
"Kisara!".

Corte 6
Cortaram uma cena enorme. Depois que Akunadin diz "Seto,
junte-se ao seu pai!", Seto responde "Meu pai morreu quando
eu era pequeno". Então, ele saca uma adaga e atinge seu pai.
Ferido, ele diz "é essa a sua resposta?", então, ele abraça Seto, dizendo "Ouça, seu sangue e carne vieram de mim. Filho,
eu o amo do fundo do meu coração".

Corte 7
Apagaram digitalmente a adaga da mão de Seto.

Corte 8
Cortaram uma cena de conversa pequena, onde Atem pergunta

 


"Seto, você quer ser um rei aprisionado na prisão do inferno?"

Corte 9
Bem, lá vamos nós à tara da 4Kids por luzes. Na versão
americana, a luz do Blue-Eyes faz o Akunadin ser "banido
pro Domínio das Trevas". Já na versão japonesa, ele começa
a virar pó.

Corte 10
Bem, continuamos a tara da 4Kids por luzes. Adicionaram uma
luz no corpo (morto) da Kisara e apagaram digitalmente as
lágrimas de Seto.

Corte 11
Cortaram essas cenas de conversa, onde Bakura diz "ele foi
patético... ou deveria dizer inútil? A ambição dele de fazer
seu filho ajudá-lo foi o que o destruiu"

Corte 12
Bem, lá vamos nós... Adicionaram luzes Domínio das
Trevas nesse abismo. Em baixo não tem Trevas nenhuma,
só um abismo beeeem fundo.

Corte 13
Continuação do corte anterior. Luzes.

Corte 14
Cortaram essa cena em que a turminha entra no subsolo da
tumba do Faraó. Por quê?

Corte 15
Na versão americana, colocaram uma luz (de novo?) na revelação
que Tristan era Bakura possuída. Na versão Japonesa, Honda
(Tristan) e Bakura aparecem na cena de posicionamento
(um por cima do outro).
(Cortes e Descrição:Ambos por Sahgo)

________________________________________________________
Cortes do Episódio 215


Corte 1
Cortaram essas cenas que mostram o cadáver de Karim sendo soterrado pelo terremoto.

Corte 2
Bem, de novo, a tara da 4Kids por luzes. Adicionaram luz no corpo de Hasam. Na versão americana, ele não está morrendo, está indo pro Domínio das Trevas. Mas curiosamente, ele reaparece alguns episódios mais tarde ¬¬.

Corte 3
Obscureceram esse ataque do Cavaleiro de Yami Bakura contra o Marsh Mallon de Yugi. Isso acontece durante o episódio todo.

Corte 4
De novo, luzinha em volta do personagem morto. Na versão americana, colocaram um "suspiro" na Kisara, parecendo, assim, que ela está viva, mas sua alma está no Domínio das Trevas (¬¬). Oh, fala sério...

Corte 5
Ainda tentando contornar a morte da Kisara, cortaram essas cenas onde Seto cobre o cadáver de Kisara com um pano. Kaiba e Atem observam. Seto se vira e diz "Faraó".

Corte 6
Substituição de cenas. Ainda na tentativa de contornar a morte da Kisara.

Corte 7
Escureceram o pano sob o qual Kisara está. Por que? Porque, escurecendo, parece um monte de areia.

Corte 8
Trocaram essas sequências de "Status do Duelo". As cenas americanas só aparecem um pouco mais a frente na versão Japonesa.

Corte 9
Cortaram uma longa sequência, onde Yugi começa a pensar "Esse deck... é muito diferente do meu. Outro Eu, espere por mim. Eu vou vencer Bakura com esse deck!" Ele olha para Bakura, que ri. Yugi, então, faz todo aquele drama para sacar e diz "Boku no Turn! Draw!" (Minha vez/turno! Sacar!)

Corte 10
De novo, obscureceram esse ataque no Marsh Mallon.

Corte 11
Nada a se comentar. Na versão japonesa, as flechas e pedras lançadas contra Zork evaporam. Mas na versão americana, eles colocaram uma luzinha (affe...). Mas... não sei se é problema do meu vídeo, mas as articulações do corpo de Zork (músculos, dobras) estão apagadas na versão americana... mas as cenas estão escuras demais para dizer com certeza.

Corte 12
Cortaram essas cenas dos soldados sofrendo com o ataque de Zork. É 4Kids, os ataque de Zork destroem montanhas, pedras, mas os soldados não ¬¬.

Corte 13
Cortaram essa minúscula cena de conversa. Por uma razão óbvia: a cena que está na mesa do Dark R.P.G. é a mesma do corte anterior.

Corte 14
Mais cenas dos soldados sofrendo com os ataques de Zork cortadas...

Corte 15
A cena americana ganhou um grande zoom nessa cena. Por quê? Imagino que seja para esconder o "Almondo", o nome do Café atrás da cena (fizeram isso em vários episódios da Battle City, porque esse lugar era o "ponto de encontro" de Yugi, Joey e Mai). Mas, se fosse por isso, porque não apagar simplesmente o nome? Preguiça?

Corte 16
Mais luzes adicionadas... dessa vez no ataque do Silent Swordsman.

Corte 17
Mais luzes, dessa vez no ataque direto de Marsh Mallon em Bakura.

Corte 18
Pela 3ª vez, cenas dos soldados sofrendo com os ataques de Zork cortadas...

Corte 19
Depois que Shada se joga para proteger Atem do trovão, cortaram essas cenas onde Atem vê Shada todo queimado no chão, e diz "Shada! Aguente firme!"

Corte 20
Luz adicionada... poxa, as crianças americanas não MORREM quando são atingidas por um RAIO, elas vão pro DOMÍNIO DAS TREVAS.

Corte 21
E, por fim, cortaram essa cena onde Atem fecha os olhos de Shada.
(Cortes e Descrição:Ambos por Sahgo)

 

Rating: 2.3/5 (384 votos)




Total de visitas: 101990